Diferença entre "He has found" e "he found"
Qual a diferença entre "He has found" e "he found"?
Não consigo entender qual a diferença entre essas duas formas.
Não consigo entender qual a diferença entre essas duas formas.
COMO COMBINAR PALAVRAS EM INGLÊS
4 respostas
Ordenar por: Data
Resposta mais votada
Frederico, essa questão relacionada a escolha do simple past (He found) e present perfect ( He has found) tem rondado este fórum recentemente.
Eu mesmo já passei muito tempo conversando sobre isso com americanos e ingleses, e acho que damos mais importância a isso do que deveríamos.
Deixando a gramática por um momento, já que o link mencionado no tópico acima trás toda a explicação, notei o seguinte.
O inglês britânico sempre que possível utilizará o present perfect, por exemplo:
I have lost my keys. (eu perdi minhas chaves em algum momento no passado e ainda não as encontrei)
I have found my keys. (eu achei minhas chaves em algum momento no passado a ainda estou com elas, "não perdi novamente")
O inglês americano, pelo que vejo, na maior parte do tempo, usaria o present perfect somente no primeiro exemplo:
I have lost my keys. (a conexão entre passado e presente é muito mais forte neste caso, não sei se consegue perceber)
Mas a resposta, seria: I found my keys. ( no simple past)
Com certeza ambas as respostas estão corretas, trata-se de uma questão cultural, vejo o inglês britânico sendo mais formal que o americano.
Já os americanos consideram o uso do Present Perfect arcaico em algumas situações, como por exemplo: I've found my keys.
Obs.: Quando me refiro a americanos e ingleses, quero dizer os americanos e ingleses com quem conversei, nenhum deles era professor, apenas cidadãos comuns, mas acredito que a opinião deles seja a mesma que da maioria.
Eu mesmo já passei muito tempo conversando sobre isso com americanos e ingleses, e acho que damos mais importância a isso do que deveríamos.
Deixando a gramática por um momento, já que o link mencionado no tópico acima trás toda a explicação, notei o seguinte.
O inglês britânico sempre que possível utilizará o present perfect, por exemplo:
I have lost my keys. (eu perdi minhas chaves em algum momento no passado e ainda não as encontrei)
I have found my keys. (eu achei minhas chaves em algum momento no passado a ainda estou com elas, "não perdi novamente")
O inglês americano, pelo que vejo, na maior parte do tempo, usaria o present perfect somente no primeiro exemplo:
I have lost my keys. (a conexão entre passado e presente é muito mais forte neste caso, não sei se consegue perceber)
Mas a resposta, seria: I found my keys. ( no simple past)
Com certeza ambas as respostas estão corretas, trata-se de uma questão cultural, vejo o inglês britânico sendo mais formal que o americano.
Já os americanos consideram o uso do Present Perfect arcaico em algumas situações, como por exemplo: I've found my keys.
Obs.: Quando me refiro a americanos e ingleses, quero dizer os americanos e ingleses com quem conversei, nenhum deles era professor, apenas cidadãos comuns, mas acredito que a opinião deles seja a mesma que da maioria.
CENTENAS DE EXPRESSÕES DO INGLÊS
Hello Frederico.
A grande diferença são os tempos verbais aplicados em cada frase.
He has found: presente perfeito.
He found: passado simples
Segue um link onde eu mostro as diferenças básicas entre ambos:
gramatica-de-frases-envolvendo-past-e-p ... ml#p167345
See ya!
A grande diferença são os tempos verbais aplicados em cada frase.
He has found: presente perfeito.
He found: passado simples
Segue um link onde eu mostro as diferenças básicas entre ambos:
gramatica-de-frases-envolvendo-past-e-p ... ml#p167345
See ya!
I am American. I agree. I would never say, "I have found my keys." I would always say ,"I found my keys. I would not write the former either.
I lived in US for 1,5 year and I never heard "I´ve found my key". By the way, I heard "how do you do" just once in while. I used to hear "how is it going", "how R U"...