So, tap me out and tap me into you - Tradução em português

Estou tendando tradzir uma musica onde diz "so tap me out and tap me into you", mas estou com dificuldade de encaixar o sentido disso...

COMO COMBINAR PALAVRAS EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Denilso de Lima, autor do livro "Combinando Palavras em Inglês", ensina como as collocations (combinações de palavras) podem ajudar você a falar inglês com mais naturalidade. ACESSAR AULA
1 resposta
PPAULO 6 49 1.3k
"Tap me out"; to me, would be something like "draw from me/sap from me". You could use the imagery of a plant with some vital fluid, energy, vitality, knowledge, etc.; from wich you could share with someone else. So, you are offering to help someone else by being a source of something vital to her/his life.

"Tap me into you", would be the other way round. The he/she would be source of something pretty much vital to you.


Hope it helps.