Como dizer "Regado a vinho, regada a chá" em inglês

Zumstein 1 31 435
... uma festinha à tarde regada a chá. (EE)

E aqui:
... eu (regado a um pouco de vinho, claro) enviei o prospecto ... (EE)

(Aulete) Regado - Que é acompanhado de bebida.

TESTE DE NÍVEL
Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. Você ainda ganha o eBook sobre o Verbo Get em seu e-mail. INICIAR TESTE
3 respostas
Ordenar por: Data
jorgeluiz 1 6 92
eu diria: Provided with wine, provided with tea


cheers !
PPAULO 6 49 1.3k
... uma festinha à tarde regada a chá.


We had an afternoon little tea party, (with a variety of tea types*, OR with plenty of tea**)

The first example (in brackests) would be "regado" with emphasis on the tea types (brands etc) and the second one, on the quantity of tea.



We had an afternoon little tea party, with plenty of tea and kinds of tea to satisfy all tastes; an assortment of finger sandwiches, as well accompaniments such honey, lemon, milk, sugar etc.


E aqui:
... eu (regado a um pouco de vinho, claro) enviei o prospecto ...
I (inspired by the drinking, of course)/I with that confidence that came from a bottle, of course) sent the prospect...yada yada yada...
Breckenfeld 3 15 131
My suggestion:

...-fuelled.

Tea-fuelled,Wine-fuelled, Caipirinha-fuelled, etc.

...A legendary downtown samba club famed for its caipirinha-fuelled jam sessions and for spawning some of the best young musicians in town.

Uma lendária casa de samba (ou clube de samba) famosa (/o) por suas rodas de samba regadas a caipirinha e por lançar alguns dos melhores jovens músicos da cidade.

Bye!