Como dizer "Regado a vinho, regada a chá" em inglês

Zumstein 1 31 435
... uma festinha à tarde regada a chá. (EE)

E aqui:
... eu (regado a um pouco de vinho, claro) enviei o prospecto ... (EE)

(Aulete) Regado - Que é acompanhado de bebida.

POWER QUESTIONS
O professor das celebridades Daniel Bonatti ensina várias técnicas para você ter conversas melhores mesmo com conhecimentos básicos de inglês. Com as power questions você vai aprender a direcionar a conversa para onde quiser e com isso alcançar seus objetivos na comunicação. ACESSAR AULA
3 respostas
Ordenar por: Data
jorgeluiz 1 6 92
eu diria: Provided with wine, provided with tea


cheers !
PPAULO 6 49 1.3k
... uma festinha à tarde regada a chá.


We had an afternoon little tea party, (with a variety of tea types*, OR with plenty of tea**)

The first example (in brackests) would be "regado" with emphasis on the tea types (brands etc) and the second one, on the quantity of tea.



We had an afternoon little tea party, with plenty of tea and kinds of tea to satisfy all tastes; an assortment of finger sandwiches, as well accompaniments such honey, lemon, milk, sugar etc.


E aqui:
... eu (regado a um pouco de vinho, claro) enviei o prospecto ...
I (inspired by the drinking, of course)/I with that confidence that came from a bottle, of course) sent the prospect...yada yada yada...
Breckenfeld 3 15 131
My suggestion:

...-fuelled.

Tea-fuelled,Wine-fuelled, Caipirinha-fuelled, etc.

...A legendary downtown samba club famed for its caipirinha-fuelled jam sessions and for spawning some of the best young musicians in town.

Uma lendária casa de samba (ou clube de samba) famosa (/o) por suas rodas de samba regadas a caipirinha e por lançar alguns dos melhores jovens músicos da cidade.

Bye!