Como dizer "Ostentação" em inglês

How do I say " A ostentação desse povo está muito além da realidade da sua capacidade financeira" in English?

AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
Isa Mara Lando é uma referência entre os profissionais de tradução. Ela já traduziu mais de 100 livros, entre eles estão obras de autores aclamados, como: George Orwell, Salman Rushdie e Walter Isaacson (a biografia de Einstein). Nesta aula gratuita, Isa dá várias dicas de vocabulário. ACESSAR AULA
4 respostas
Ordenar por: Data
jorgeluiz 1 6 92
reat
The ostentation of these people is far beyond the reality of their financial capacity (Google tradutor)


Ostentação= display, show off, showinessly , flaunt



cheers !
I'm in California and I was talking about Las Vegas, so when I said "ostentation", he said "What f*ck this mean?".
After I explained what I meant, he said it would be better said "boast" or "show off".
Marcio_Farias 1 24 214
Faltou um "the" entre "What" e "f*ck".
Olá.

Tudo bem?

Bom.... Já ouviu o falar de gírias intraduzíveis ou nomes de culinárias?
Existe isso. Muitas vezes temos dificuldades em dizer. Quem ostenta é aquele que é played "exibida".
Ostentation. (Uma salva de exibição).
He is too played (Ele é exibido demais).