Como dizer "Ostentação" em inglês
How do I say " A ostentação desse povo está muito além da realidade da sua capacidade financeira" in English?
APRESENTAÇÃO PESSOAL EM INGLÊS
4 respostas
Ordenar por: Data
reat
The ostentation of these people is far beyond the reality of their financial capacity (Google tradutor)
Ostentação= display, show off, showinessly , flaunt
cheers !
The ostentation of these people is far beyond the reality of their financial capacity (Google tradutor)
Ostentação= display, show off, showinessly , flaunt
cheers !
I'm in California and I was talking about Las Vegas, so when I said "ostentation", he said "What f*ck this mean?".
After I explained what I meant, he said it would be better said "boast" or "show off".
After I explained what I meant, he said it would be better said "boast" or "show off".
Faltou um "the" entre "What" e "f*ck".
Olá.
Tudo bem?
Bom.... Já ouviu o falar de gírias intraduzíveis ou nomes de culinárias?
Existe isso. Muitas vezes temos dificuldades em dizer. Quem ostenta é aquele que é played "exibida".
Ostentation. (Uma salva de exibição).
He is too played (Ele é exibido demais).
Tudo bem?
Bom.... Já ouviu o falar de gírias intraduzíveis ou nomes de culinárias?
Existe isso. Muitas vezes temos dificuldades em dizer. Quem ostenta é aquele que é played "exibida".
Ostentation. (Uma salva de exibição).
He is too played (Ele é exibido demais).