Como dizer "Segure a onda" em inglês
Vi a expressão e a versão em um episódio de justified ( uma serie de Megafilmeshd.net/series) e gostei, sendo que ora partilho com vocês:
Hold the horses ! = Segure a onda !
cheers !
Hold the horses ! = Segure a onda !
cheers !
APRESENTAÇÃO PESSOAL EM INGLÊS
1 resposta
Also:
Chill out (dude)!/calm your ponies/relax!/calm your neck!
Calm down (according to the Urban Dictionary, an expression generally used to people who don´t need to calm, or to get them still more restless/strung out!)
Chill out (dude)!/calm your ponies/relax!/calm your neck!
Calm down (according to the Urban Dictionary, an expression generally used to people who don´t need to calm, or to get them still more restless/strung out!)