"It was 2000 on which we first met" está correto?

De acordo com este site:

http://www.ego4u.com/en/cram-up/grammar ... ve-clauses

eu posso substituir "when" por "in/on which" se ele estiver como um adverbio relativo temporal. Assim,

"It was 2000 when we first met"

poderia ser substituído por:

"It was 2000 in/on which we first met".

Mas esta forma me soou bastante estranha. Alguém pode dizer se ela está correta?

MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Adir Ferreira, autor do livro "A Chave do Aprendizado da Língua Inglesa", nos conta como se tornou um Expert em pronúncia e dá várias dicas para você se comunicar melhor em inglês. ACESSAR AULA
1 resposta
Telma Regina 9 65 608
"It was 2000 when we first met".

A preposição de tempo, quando nos referimos a ano, é "in", portanto "in 2000".

We first met in (the year) 2000. (Informal English)
It was (the year) 2000 when we first met. (Formal / Written English)
It was (the year) 2000 in which we first met. (Formal / Written English).

A sentença com "in which" soa estranha porque é mais usada no inglês escrito ou formal.

Exemplo de um artigo de jornal:
(Year 2011) "It was a year in which a significant earthquake struck Washington, D.C., yet failed to destroy a single federal agency. It was a year in which the nation was subjected to a seemingly endless barrage of highly publicized pronouncements..."

Read more here: http://www.miamiherald.com/2011/12/31/v ... rylink=cpy"