I fell like I've aged in my oak ... - Tradução em português
I fell like I've aged in my oak barrel long time enough
APRESENTAÇÃO PESSOAL EM INGLÊS
3 respostas
Ordenar por: Data
Resposta mais votada
Uma correção na sentença:
I feel like I've aged in my oak barrel long time enough...
I feel like I've aged in my oak barrel long time enough...
POWER QUESTIONS
'Oak barrel' nada mais é que barril de carvalho, utilizado para armazenamento de bebidas como vinho e uísque, até que elas atinjam seu ponto de maturação ideal. Como não existe contexto associado, imagino que a pessoa tenha se cansado de alguma situação, amadurecido com ela e agora se sinta inclinada a mudar ou seguir em frente. Entretanto, tal interpretação é fruto de minhas elucubrações; posso estar redondamente enganado.I fell like I've aged in my oak barrel long time enough = 'Sinto que envelheci em barril de carvalho por tempo o bastante'
Cheers!!
That was very perceptive of you, Telma. Way to go, left me proud of being a regular Forum reader!