Como dizer "internar, internado" em inglês
Vocês saberiam dizer se temos alguma tradução equivalente para "internar/internado, alta do hospital" em inglês? Por exemplo, qual a melhor forma de traduzir as frases abaixo em inglês.
- O meu amigo ficou internado durante 10 dias no hospital.
- O Daniel teve alta do hospital a semana passada.
MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS
4 respostas
Ordenar por: Data
Verificado por especialistas
1. Ficar internado em inglês: be in the hospital, stay in the hospital
- O meu amigo ficou internado durante 10 dias no hospital. [My friend was in the hospital for ten days.]
- Eu nunca fiquei internado. [I've never had to stay in the hospital.]
- I went into the hospital to have treatment. [Eu me internei para fazer tratamento.]
TESTE DE NÍVEL
O meu amigo ficou internado durante 10 dias no hospital.
A friend of mine got hospitalized for 10 days at a hospital.
O Daniel teve alta do hospital a semana passada.
Daniel was discharged from the hospital last week.
A friend of mine got hospitalized for 10 days at a hospital.
O Daniel teve alta do hospital a semana passada.
Daniel was discharged from the hospital last week.
Links relacionados:
Cheers!
Cheers!
Voce pode utilizar o "committed" ou "admitted" + in/to - no sentido de "ter sido internado".
"I have a friend that/who has been committed/admitted to the psychiatric ward at/of St James Hospital." (cheguei a ver algumas frases usando "admitted in" tambem)
Informalmente eu usaria o "stay".
"I have a friend staying in/at the psychiatric ward of St James Hospital."
Espero ter ajudado! Bons estudos!
"I have a friend that/who has been committed/admitted to the psychiatric ward at/of St James Hospital." (cheguei a ver algumas frases usando "admitted in" tambem)
Informalmente eu usaria o "stay".
"I have a friend staying in/at the psychiatric ward of St James Hospital."
Espero ter ajudado! Bons estudos!