Como dizer "Ouvir o galo cantar e não saber onde" em inglês
Ela ouviu o galo cantar e não sabe onde/aonde, primeiro tem que explicar para ela o que é.
Não estar bem a par do assunto em discussão.
Em inglês?
Não estar bem a par do assunto em discussão.
Em inglês?
CENTENAS DE EXPRESSÕES DO INGLÊS
4 respostas
Ordenar por: Data
Resposta mais votada
Vi esta opção mais recente neste contexto hoje no UOL Eleições: ''Para Dilma, Aécio 'viu galo cantar e não sabe onde'.''
Em inglês: be (way) off base = "ouvir o galo cantar e não saber onde" = unrealistic; inexact; wrong. [Thefreedictionary]
According to Dilma, Aécio is (way) off base.
Mais:
''You're way off base if you think that teaching the basic skills is a waste of time.'' [Thefreedictionary]
Bons estudos. Compartilhe.
Em inglês: be (way) off base = "ouvir o galo cantar e não saber onde" = unrealistic; inexact; wrong. [Thefreedictionary]
According to Dilma, Aécio is (way) off base.
Mais:
''You're way off base if you think that teaching the basic skills is a waste of time.'' [Thefreedictionary]
Bons estudos. Compartilhe.
ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
Encontrei: To jump to a conclusion.
He/she always jumps to a conclusion without knowing the meaning of the conversation.
Actually aprendi o termo Jumped conclusion como uma "conclusão pecipitada".
Não sei se dá o sentido do dito popular que vc colocou em questão.
Vale a pena aguardar outros comentários... OK!
Maybe a saying, or an idiom...
He/she always jumps to a conclusion without knowing the meaning of the conversation.
Actually aprendi o termo Jumped conclusion como uma "conclusão pecipitada".
Não sei se dá o sentido do dito popular que vc colocou em questão.
Vale a pena aguardar outros comentários... OK!
Maybe a saying, or an idiom...
My suggestion:
A shot in the dark.
Bye!
A shot in the dark.
Bye!
Also to be mistaken, badly wrong, barking up to the wrong tree, misled etc...