Como dizer "Termômetro (indicativo)" em inglês
Usando bellwether (one that leads or indicates trends) ou não, como ficam os dois exemplos abaixo?
1 - A violência generalizada é um termômetro da crise social.
2 - O termômetro do time é o Thompson.
1 - A violência generalizada é um termômetro da crise social.
2 - O termômetro do time é o Thompson.
TESTE DE VOCABULÁRIO
3 respostas
Ordenar por: Data
Resposta mais votada
You can say "thermometer" as well:
The generalized violence is a social crisis thermometer.
Other examples:
"Economic crisis thermometer"
http://barbaradenny.com/?attachment_id=2539
"Mobility Industry - the thermometer of the global economy"
http://www.themover.co.uk/features/2012 ... al-economy
The thermometer of the team is Thompson.
Other example:
"It seems that the real thermometer of the team is Gasol. When Gasol plays at the top of his game, the Lakers win, when he is off, the Lakers lose ..." (Pau Gasol is a basketball player)
http://www.insidehoops.com/forum/showth ... p?t=263298
The generalized violence is a social crisis thermometer.
Other examples:
"Economic crisis thermometer"
http://barbaradenny.com/?attachment_id=2539
"Mobility Industry - the thermometer of the global economy"
http://www.themover.co.uk/features/2012 ... al-economy
The thermometer of the team is Thompson.
Other example:
"It seems that the real thermometer of the team is Gasol. When Gasol plays at the top of his game, the Lakers win, when he is off, the Lakers lose ..." (Pau Gasol is a basketball player)
http://www.insidehoops.com/forum/showth ... p?t=263298
AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
Você tem sempre umas perguntas legais.
They are always cool...
Let me see, suas frases são
1 - A violência generalizada é um termômetro da crise social.
2 - O termômetro do time é o Thompson.
No primeiro caso eu diria:
The growth of violence is an indicator of social crisis.
A segunda é um pouco diferente, eu creio:
Tompson is an encouraging pointer (to an improvement) in the team.
-O improvement eu coloquei entre parênteses dando uma sugestão para complementar a frase.
Se excluí-lo acho que a frase fica bem parecida com o que vc propôs.
Usei o Longmandictionary como ferramenta.
Espero ter alcançado o significado desejado
Right!
They are always cool...
Let me see, suas frases são
1 - A violência generalizada é um termômetro da crise social.
2 - O termômetro do time é o Thompson.
No primeiro caso eu diria:
The growth of violence is an indicator of social crisis.
A segunda é um pouco diferente, eu creio:
Tompson is an encouraging pointer (to an improvement) in the team.
-O improvement eu coloquei entre parênteses dando uma sugestão para complementar a frase.
Se excluí-lo acho que a frase fica bem parecida com o que vc propôs.
Usei o Longmandictionary como ferramenta.
Espero ter alcançado o significado desejado
Right!
Hello,
Suggestions:
- The growth of violence is an index of social crisis.
and
- Tompson is the parameter of their team.
Best regards!
Suggestions:
- The growth of violence is an index of social crisis.
and
- Tompson is the parameter of their team.
Best regards!
- Tópicos Relacionados