Música: Evanescence - All That I'm Living For
Pessoal,
Eu gostaria de saber qual seria a melhor tradução para o título dessa canção. Na minha opinião a tradução mais formal para All that I'm living for é 'Por tudo que estou vivendo'. Mas em vários sites traduziram para 'Tudo pelo que/pelo qual estou vivendo (é formal ou não?) Outras sugestões serão bem recebidas.
Eu gostaria de saber qual seria a melhor tradução para o título dessa canção. Na minha opinião a tradução mais formal para All that I'm living for é 'Por tudo que estou vivendo'. Mas em vários sites traduziram para 'Tudo pelo que/pelo qual estou vivendo (é formal ou não?) Outras sugestões serão bem recebidas.
INGLÊS PARA VIAGENS
3 respostas
Ordenar por: Data
Verificado por especialistas
Hello Rodrigo,
All that I'm living for passa a ideia de: Tudo que tenho (estou) passado (ando), vivido(endo), experimentado (ando).
That's all from me.
Take care!
Pessoalmente, eu prefiro a segunda opção, mas a ideia, como você já percebeu é a mesma. Em relação a ser formal ou não; lembre-se que, se tratando de música, a barreira entre o formal e informal ou gramaticalmente certo ou errado pode ser distorcida e manipulada pelo compositor, é a famosa "liberdade poética".'Por tudo que estou vivendo'. Mas em vários sites traduziram para 'Tudo pelo que/pelo qual estou vivendo (é formal ou não?)
All that I'm living for passa a ideia de: Tudo que tenho (estou) passado (ando), vivido(endo), experimentado (ando).
That's all from me.
Take care!
APRESENTAÇÃO PESSOAL EM INGLÊS
Rodrigo, concordo totalmente com o Marcos.
Mas e no caso de 'All that I'm dying for'
Pensei em algo como:
1)Tudo que tenho (estou) almejado/desejado (ando) ou querido (endo).
2)Por tudo que tenho (estou) me sacrificado (ando).
Na mimha opinião ambos exemplos estão corretos. Vocês podem me corrigir caso eu estiver errado no que disse e também aceitarei outras sugestões.
Pensei em algo como:
1)Tudo que tenho (estou) almejado/desejado (ando) ou querido (endo).
2)Por tudo que tenho (estou) me sacrificado (ando).
Na mimha opinião ambos exemplos estão corretos. Vocês podem me corrigir caso eu estiver errado no que disse e também aceitarei outras sugestões.