Música: Evanescence - Forgive Me

Gostaria de saber qual seria a melhor tradução (de acordo com o contexto da música) da frase a seguir que está presente na letra dessa canção.

I'd give anything now
To kill those words for you

MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Adir Ferreira, autor do livro "A Chave do Aprendizado da Língua Inglesa", nos conta como se tornou um Expert em pronúncia e dá várias dicas para você se comunicar melhor em inglês. ACESSAR AULA
1 resposta
Cinnamon 16 60 498
Rodrigo_Dope escreveu:Gostaria de saber qual seria a melhor tradução (de acordo com o contexto da música) da frase a seguir que está presente na letra dessa canção.

I'd give anything now
To kill those words for you
Como verbo, kill significa matar, assassinar, liquidar, derrotar, destruir, exterminar, torturar, machucar, cancelar, anular, revogar, abrandar, estragar, gastar, subjugar ou despender (tempo). Informamente, kill também significa consumir totalmente (bebida alcóolica).
Sources: Oxford Dictionary e The Free Dictionary -

Eu sugeriria:

"Eu daria qualquer coisa agora
Para anular (revogar) essas palavras pra você."

No entanto, seria melhor aguardar outras respostas, OK!

Cheers!
:mrgreen: