Como dizer "Preso e solto" em inglês
A frase completa é: Eles(juizes) tem cometido erros atras de erros em relação a isso. O bandido foi preso a duas semanas atrás mas agora já está solto nas ruas.
Como poderia dizer isso em inglês?
Obrigado.
Como poderia dizer isso em inglês?
Obrigado.
INGLÊS PARA VIAGENS
3 respostas
Ordenar por: Data
They, the judges, have been making mistakes after mistakes. A criminal was arrested two weeks ago but now he is already free on the streets.
He is already out of the jail.
He has been released.
* As partes em negrito são diferentes opções.
He is already out of the jail.
He has been released.
* As partes em negrito são diferentes opções.
Henry
I’d like to use your sentence and add some words in order to collaborate:
Em relação a isso: regarding to that.
They, the judges, have been making mistakes after mistakes regarding to that.
I’d like to use your sentence and add some words in order to collaborate:
Em relação a isso: regarding to that.
They, the judges, have been making mistakes after mistakes regarding to that.
É que é facultativo, opcional, de tanto faz, colocar ou não o "em relação a isso" na frase em inglês do Henry. Logo - leia de novo -, não muda o sentido da frase colocando ou não "regarding to that".Ancrispa escreveu:Henry
I’d like to use your sentence and add some words in order to collaborate:
Em relação a isso: regarding to that.
They, the judges, have been making mistakes after mistakes regarding to that.