Como dizer "Curtir com a cara de alguém" em inglês

Donay Mendonça 23 127 1.7k
É o mesmo que debochar, fazer gozação, ironizar, rir e rebaixar. Como se fala isso em inglês?

Português: Curtir com a cara de
Inglês: Make fun of

Make fun of [Merriam-webster)
: to laugh at and make jokes about (someone or something) in an unkind way.

Exemplo traduzido:

I'm not making fun of you. I admire what you did.
Eu não estou curtindo com a sua cara. Eu admiro o que você fez.

Exemplos:
  1. The other kids were making fun of me.
  2. They made fun of the way he talked.



Bons estudos. Compartilhe.

AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
Isa Mara Lando é uma referência entre os profissionais de tradução. Ela já traduziu mais de 100 livros, entre eles estão obras de autores aclamados, como: George Orwell, Salman Rushdie e Walter Isaacson (a biografia de Einstein). Nesta aula gratuita, Isa dá várias dicas de vocabulário. ACESSAR AULA
2 respostas
Ordenar por: Data
PPAULO 6 49 1.3k
And there is the related (in opposite ways) almost motto.

Ninguém curte com minha cara!

Nobody messes with me.
Ain't nobody gonna mess with me now (I am drunk, with my clique and with a baseball bat on my hand...)
Cinnamon 16 60 498
Could be simply:

Mock

Are you mocking me? How dare you?
:mrgreen: