Como dizer "Tartaruga de rua(Tachão)" em inglês

Aquele bloco amarelo que fica no meio da rua,estrada para o carro passar por cima.
Em português é tacha,tachão ou popularmente tartaruga.

http://www.topsinalizacao.com.br/tachoes_i.htm

COMO COMBINAR PALAVRAS EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Denilso de Lima, autor do livro "Combinando Palavras em Inglês", ensina como as collocations (combinações de palavras) podem ajudar você a falar inglês com mais naturalidade. ACESSAR AULA
3 respostas
Ordenar por: Data
Marcio_Farias 1 24 214
O Google me ajudou a encontrar "road stud". (O Google não pode estar errado, ou pode?)

https://www.google.com.br/search?q=%22r ... 40&bih=744
Raised pavement marker e Raised reflective markers.

http://en.wikipedia.org/wiki/Raised_pavement_marker
PPAULO 6 49 1.3k
It seems like dott´s dogs as well, it could be also road stud or road turtles.
(Sometimes they are simply referred to as reflectors, as per Wikipedia information)

http://en.wikipedia.org/wiki/Raised_pavement_marker


http://www.hyviz.com/hyvis/street.htm

====================================================
And while on the subject of road safety (and raised pavement markers), there are also the cat´s eyes (at the sides of the road) and rumble strips, and there are the speed bumps and or speed humps (so ubiquitous in malls).


http://en.wikipedia.org/wiki/Cat%27s_eye_(road)



http://delineator.askdefinebeta.com/


http://en.wikipedia.org/wiki/Road_surface_marking

https://www.trafficsafetystore.com/speed-bumps-humps