Tradução da música Dezesseis do Legião Urbana
Oi pessoal,
Estou tentando traduzir essa música do Legião Urbana, quero ver o que vocês acham deste trecho:
João Roberto era o maioral (João Roberto was the king of the hill);
Johnny era um cara legal (Johnny was a nice guy);
Ele tinha um Opala metálico azul (He had a metalic blue Opala);
Era o rei dos pegas na Asa Azul (??????);
E em todo o lugar (And in everywhere)
Estou tentando traduzir essa música do Legião Urbana, quero ver o que vocês acham deste trecho:
João Roberto era o maioral (João Roberto was the king of the hill);
Johnny era um cara legal (Johnny was a nice guy);
Ele tinha um Opala metálico azul (He had a metalic blue Opala);
Era o rei dos pegas na Asa Azul (??????);
E em todo o lugar (And in everywhere)
POWER QUESTIONS
3 respostas
Ordenar por: Data
Acho que na 4ª poderia se dizer ( He Was the king of the racers from/in Asa azul) ou algo do tipo , mas acho que todas estão boas , uma musica traduzida para o inglês (pt-in) fica meio estranha mesmo kkkk . abraços
What about...
(????) He was the racing car king in the blue wing
(????) He was the racing car king in the blue wing
Me desculpe amigo mais acho que o trecho em questão e "Era o rei dos pegas na ASA SUL " .
ASA SUL e um bairro de brasília, cidade onde a Legião Urbana foi fundada.
ASA SUL e um bairro de brasília, cidade onde a Legião Urbana foi fundada.
- Tópicos Relacionados
- Como dizer em inglês ''Que País É Este?'' (nome da música da Legião Urbana)
- Tradução do Título da Música ''Uptown Funk (Música de Bruno Mars)
- Uso do ''Myself and Center'' na música Big Girls don't Cry (Música de Fergie)
- Perguntas sobre a música ''Counting Stars'' ( Música da banda OneRepublic)
- Uso do ''First'' na música ''Give Your Heart A Break'' ( Música de Demi Lovato)