Como dizer "passa a ideia" em inglês

Eu gostaria de dizer "Eles passam a ideia de que o fato acabou ou ainda está acontecendo".

Não faço ideia de como traduzir esse termo ou se há outra forma de dizer isso.

POWER QUESTIONS
O professor das celebridades Daniel Bonatti ensina várias técnicas para você ter conversas melhores mesmo com conhecimentos básicos de inglês. Com as power questions você vai aprender a direcionar a conversa para onde quiser e com isso alcançar seus objetivos na comunicação. ACESSAR AULA
2 respostas
Ordenar por: Data
  Resposta mais votada
7 62 296
They gave the impression that it happened or was still happening.
They insinuated that it was over or still going on.

Paula, do they work for you?
AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
Isa Mara Lando é uma referência entre os profissionais de tradução. Ela já traduziu mais de 100 livros, entre eles estão obras de autores aclamados, como: George Orwell, Salman Rushdie e Walter Isaacson (a biografia de Einstein). Nesta aula gratuita, Isa dá várias dicas de vocabulário. ACESSAR AULA
2 16
Passar uma ideia seria o mesmo que transmitir uma ideia? Se sim, ''to convey'' não serve?

Valeus