Open Up e Open: Qual é a diferença

Open Up e Open: Qual é a diferença
Open Up e Open são a mesma coisa?

TESTE DE NÍVEL
Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. Você ainda ganha o eBook sobre o Verbo Get em seu e-mail. INICIAR TESTE
3 respostas
Ordenar por: Data
  Resposta mais votada
24 105 397
Complementando:

Em certos contextos, "open up" é a opção de escolha - mas o uso dependerá da colocação. Ex.:

Open the door! (Abra a porta).
Open up! (Abra a porta).
Open the door up!

"Open up" também é comum no sentido de "abrir-se" (emocionalmente).
  • I wish she would just open up to me more.
  • I can't get my younger daughter to open up.
AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
Isa Mara Lando é uma referência entre os profissionais de tradução. Ela já traduziu mais de 100 livros, entre eles estão obras de autores aclamados, como: George Orwell, Salman Rushdie e Walter Isaacson (a biografia de Einstein). Nesta aula gratuita, Isa dá várias dicas de vocabulário. ACESSAR AULA
16 60 498
Hi there! Minha contribuição:

Open = abrir - É o verbo como temo na língua portuguesa.
Open up = pode ter vários significados, todos eles bem relacionados ao verbo original, see the link below:

open up no oxford learner's dictionary

Você pode usar open up por exemplo numa reunião em que as pessoas "falam de si mesmas", ou simplesmente "dão sua opinião".

Cheers!
16 60 498
Só corrigindo meu comentário anterior, na verdade quase todos os usos de open up têm semelhança com o verbo original open, mas existem como sempre exceções. OK

See you Around.