Como dizer "Tampar/Destampar" em inglês
Olá pessoal,
Qual é o verbo usado para dizer Tampar/Destampar?
Ex: Você precisa tampar a caixa de água para evitar a dengue.
Ou
Fui guardar a comida mas não consegui destampar o pote...
Valeus
Qual é o verbo usado para dizer Tampar/Destampar?
Ex: Você precisa tampar a caixa de água para evitar a dengue.
Ou
Fui guardar a comida mas não consegui destampar o pote...
Valeus
TESTE DE VOCABULÁRIO
7 respostas
Ordenar por: Data
Resposta mais votada
Put the lid on - tampar
Take off / remove the lid - destampar
And
Screw / Unscrew - se a tampa for rosqueada
More variations:
Open / close / seal / unseal - também referindo-se a panelas de pressão ou alguns tipos de enlatados que são herméticos (airtight jars or tins).
Take off / remove the lid - destampar
And
Screw / Unscrew - se a tampa for rosqueada
More variations:
Open / close / seal / unseal - também referindo-se a panelas de pressão ou alguns tipos de enlatados que são herméticos (airtight jars or tins).
INGLÊS PARA VIAGENS
Suggestion: To remove the lid of smth
I was going to save dinner, but couldn't remove the lid of the pot/container to place it in the fridge.
To cover smth
You must cover the water box to prevent/avoid dengue.
*may I use "storage dinner"?
I was going to save dinner, but couldn't remove the lid of the pot/container to place it in the fridge.
To cover smth
You must cover the water box to prevent/avoid dengue.
*may I use "storage dinner"?
Hi folks!
Also
Lid/Unlid. Tampar/Destampar.
Unlid:
to take the lid off : uncover <she unlidded the second box>
Cheers!
Also
Lid/Unlid. Tampar/Destampar.
Unlid:
to take the lid off : uncover <she unlidded the second box>
Cheers!
Mais uma, tampar e destampar uma garrafa:
To cap - tampar
- To use, pour the mix powder into water, cap the bottle and give it a shake.
(washingtonpost.com)
To uncap - destampar
She uncapped the bottle and put it to my lips.
(boston.com)
To cap - tampar
- To use, pour the mix powder into water, cap the bottle and give it a shake.
(washingtonpost.com)
To uncap - destampar
She uncapped the bottle and put it to my lips.
(boston.com)
If you leave the toothpaste uncapped, it will dry out in a couple of days.
(a sentence, just to remind the forgetful ones that leave the toothpast tube capless...)
Of course, if you use a gel toothpaste you don´t have to think to worry about it, it doesn´t set. But then, ants will be happy to drop by.
(a sentence, just to remind the forgetful ones that leave the toothpast tube capless...)
Of course, if you use a gel toothpaste you don´t have to think to worry about it, it doesn´t set. But then, ants will be happy to drop by.
CURSO DE PRONÚNCIA
Complemento:
1. Tampar: uma garrafa, um tubo de pasta dental, uma caneta (=put the top on)
2. Destampar: uma garrafa, um tubo de pasta dental, uma caneta (= take the top off)
*Todas as opções acima são usadas em inglês americano e britânico.
Bons estudos.
1. Tampar: uma garrafa, um tubo de pasta dental, uma caneta (=put the top on)
- Did you put the top on the bottle? [Você tampou a garrafa?]
- Put the top on the pen. [Tampe a caneta.]
- You always forget to put the top on the toothpaste. [Você sempre esquece de tampar a pasta dental.]
2. Destampar: uma garrafa, um tubo de pasta dental, uma caneta (= take the top off)
- You need to take the top off the bottle first. [Você precisa destampar a garrafa primeiro.]
- Take the top off the toothpaste. [Destampe a pasta dental.]
- Take the top off the pen. [Destampe a caneta.]
*Todas as opções acima são usadas em inglês americano e britânico.
Bons estudos.
That reminded me of other sense of "put the lid on something", the one of "acobertar/encobrir/"abafar" um escândalo ou notícias desfavoráveis.
Obama put the lid on a trillion dollar lawsuit by 9/11 victims' families so that all the royal truth would not be probed in the usual legal fashion.
Obama put the lid on a trillion dollar lawsuit by 9/11 victims' families so that all the royal truth would not be probed in the usual legal fashion.
- Tópicos Relacionados