I had to get my act together - Tradução em português

Alguém pode me ajudar e traduzir o texto abaixo? Eu não sei o que pode significar a expressão "I had to get my act together".

The moral of that story is eventually I had to be brave! I had to get out there and talk to people, I had to let myself be vulnerable. Most of all I had to get my act together and forget about the shyness.

POWER QUESTIONS
O professor das celebridades Daniel Bonatti ensina várias técnicas para você ter conversas melhores mesmo com conhecimentos básicos de inglês. Com as power questions você vai aprender a direcionar a conversa para onde quiser e com isso alcançar seus objetivos na comunicação. ACESSAR AULA
3 respostas
Ordenar por: Data
  Resposta mais votada
7 62 297
I would suggest:

to get my act together = To become organized, stop procrastinating, make mature decisions, act responsibly, etc.
AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
Isa Mara Lando é uma referência entre os profissionais de tradução. Ela já traduziu mais de 100 livros, entre eles estão obras de autores aclamados, como: George Orwell, Salman Rushdie e Walter Isaacson (a biografia de Einstein). Nesta aula gratuita, Isa dá várias dicas de vocabulário. ACESSAR AULA
6 49 1.3k
Eu tinha que manter a calma.
Eu tinha que agir (agir direito/enfrentar a situação, da melhor forma possível)/eu tinha que fazer acontecer etc.)
Eu tinha que ir em frente...
Eu tinha que tomar uma decisão (enfim, a decisão de falar com as pessoas, não importando minha timidez, pois algo maior estava em jogo - por exemplo, ajudar o outro ou por ser uma situação de emergência, etc.)
I had to get my act together = eu tive que tomar jeito.