Got it in - Tradução em português

Estou lendo os famosos e excelentes livros da série Harry Potter em inglês. Afim de treinar e aumentar meu vocabulário.

Hoje me deparei com esse phrasal verb

“That cat’s got it in for Scabbers!”

Pelo contexto da pra perceber que ele fala algo negativo do gato, mas não consigo entender o que. Nunca tinha visto got in, usado dessa forma. Alguém conhece esse uso?

CENTENAS DE EXPRESSÕES DO INGLÊS
Preparamos um plano de estudos para ajudar você a dominar centenas de palavras e expressões do inglês em tempo recorde. EXPERIMENTE AGORA
2 respostas
Ordenar por: Data
Redseahorse 4 35 574
That cat HAS GOT IT IN for Scabbers = Aquele ou Que o gato agiu de maneira hostil com Scabbers.

Desce a lenha, bro!
Artful Dodger 6 14 102
Uma vez que o gato parece não ter feito algo definitivo com Scabbers, eu acredito que algo como 'aquele gato está tramando alguma coisa para o Scabbers' ou 'aquele gato está atrás do Scabbers' seja melhor.

Cheers.

P.S.: se não me engano, Ronny diz isso a Hermione porque o gato de estimação dela vive perseguindo o rato dele.