Qual a diferença entre Fancy e Like?
O que a resposta com fancy quer realmente repassar?
Pergunta: "Opportunity" is a great tune, do you have it?
RESPOSTAS:
1. I don´t like it
2. Don't really fancy that one
Pergunta: "Opportunity" is a great tune, do you have it?
RESPOSTAS:
1. I don´t like it
2. Don't really fancy that one
COMO COMBINAR PALAVRAS EM INGLÊS
3 respostas
Ordenar por: Data
Resposta mais votada
Pergunta: "Opportunity" is a great tune, do you have it?
RESPOSTAS:
1. I don´t like it
(Eu não gosto.)
2. Don't really fancy that one.
Essa música não me apetece/(realmente) não é minha música/não é meu tipo de música/(não acho ruim mas...)não é minha música favorita/(não odeio mas também) não curto./não é meu estilo de música favorito/não me excita/não é meu lance.
Note que mesmo falando (respondendo) coisas como "não é meu estilo de música", a resposta refere-se á música "opportunity" (a great tune, in the opinion of the first speaker, initially.) Não a música em geral, ou do artista ou banda.
Vamos dizer que quem deu a resposta 2, pode não gostar da música "Opportunity" mas gostar de outra(s) música da Sia Furler, mas gostar de outra(s) - ou não. Mas a resposta foi à pergunta sobre essa "Opportunity".
RESPOSTAS:
1. I don´t like it
(Eu não gosto.)
2. Don't really fancy that one.
Essa música não me apetece/(realmente) não é minha música/não é meu tipo de música/(não acho ruim mas...)não é minha música favorita/(não odeio mas também) não curto./não é meu estilo de música favorito/não me excita/não é meu lance.
Note que mesmo falando (respondendo) coisas como "não é meu estilo de música", a resposta refere-se á música "opportunity" (a great tune, in the opinion of the first speaker, initially.) Não a música em geral, ou do artista ou banda.
Vamos dizer que quem deu a resposta 2, pode não gostar da música "Opportunity" mas gostar de outra(s) música da Sia Furler, mas gostar de outra(s) - ou não. Mas a resposta foi à pergunta sobre essa "Opportunity".
ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
Possivelmente: Realmente não acredito nisto
Hi there!
Look the link below:
expressao-fancy-one-o-que-significa-t45419.html
Em especial:
Look the link below:
expressao-fancy-one-o-que-significa-t45419.html
Em especial:
Postby Winnie » 23 Feb 2015, 17:28
Fido - good boy! Hi Feifei! Hi Rob! Great match yesterday, eh?! I'd love a beer. Fancy one? Hair of the dog, you know?[/i]
O Paulo está correcto. Fancy one? Ou seja "Do you fancy one?" "One" está substituindo "beer." Em outras palavras, "Do you want a beer?'
To fancy a thing means to like a thing or to want a thing in British English. I think it's common there. People don't use this expression in the US but we understand what it means when a British person says it.
Desculpa pelos errors de Português