Hold down - Tradução em português
Olá pessoal,
Não sei exatamente como era a frase mas era algo assim '' you cannot be held down anymore''.
Como traduzir "hold down" ?
Valeus
Não sei exatamente como era a frase mas era algo assim '' you cannot be held down anymore''.
Como traduzir "hold down" ?
Valeus
CENTENAS DE EXPRESSÕES DO INGLÊS
3 respostas
Ordenar por: Data
Impedir/segurar a pessoa de algo que ela quer fazer
You can not be held down anymore: Voce não pode mais ser impedido, voce é livre agora
You can not be held down anymore: Voce não pode mais ser impedido, voce é livre agora
"Hold down" tem o sentido de ficar preso, no sentido de te segurarem no lugar. Quando dizem que "you can't be held down" significa que ninguém pode te segurar.
Truta, seria necessário uma analise macro do parágrafo para melhor contextualizar, o HOLD DOWN via de regra tem significados de: Pressionar algo para evitar o movimento, conter algo ou alguem de avançar, manter um emprego por mais tempo, digerir melhor uma refeição.
No entanto, é grande a possibilidade da melhor tradução ser " você não pode mais ser contido/barrado/limitado... "
manda bala!
No entanto, é grande a possibilidade da melhor tradução ser " você não pode mais ser contido/barrado/limitado... "
manda bala!