Don't stop believing - Tradução em português
INGLÊS PARA VIAGENS
7 respostas
Ordenar por: Data
Resposta mais votada
Hi there!
Simply: Não pare de acreditar.
Cheers!
Simply: Não pare de acreditar.
Cheers!
COMO COMBINAR PALAVRAS EM INGLÊS
Pq em alguns sites a tradução é Nao deixe de acreditar?
Olá Camila,
Muitas vezes o importante não é a tradução em si, mas a mensagem que se quer passar, o que no caso é a mesma.
Muitas vezes o importante não é a tradução em si, mas a mensagem que se quer passar, o que no caso é a mesma.
Concordo com o Marcos.
Uma outra opção de tradução seria continue acreditando.
Uma outra opção de tradução seria continue acreditando.
Obrigado Marcos e Lulopes pelo esclarecimento. Na verdade a dúvida da Camila é a de muitos, porque versões diferem bastante em muitas situações. Por vezes as possíveis tradução são tão próximas... O que importa mesmo é a idéia, as palavras nada mais são do que a roupagem que usamos para expressá-la. Dei até um voto pra Camila justatamente porque gostei da pergunta.
POWER QUESTIONS
Muito obrigada gente, estava muito em duvida com isso!!
Hi there!
Exatamente Camila, uma coisa que sempre bato direto e aqui está a concordância dos nossos colegas, é a não tradução de tudo ao pé da letra. Usamos o que chamamos de tradução livre, onde o que importa na grande maioria dos casos é a mensagem que se deseja passar, se a tradução é, não deixe de acreditar, não pare de acreditar, ou algo similar, essa foi a mensagem que foi passada com sucesso, nesse caso você escolhe qualquer uma das alternativas como nossos amigos Cinnamon, Marcos, Lulopes, sugeriram.
Por isso em filmes principalmente o audio original é uma coisa e a legenda sugere outra.
Hugs for all!
Exatamente Camila, uma coisa que sempre bato direto e aqui está a concordância dos nossos colegas, é a não tradução de tudo ao pé da letra. Usamos o que chamamos de tradução livre, onde o que importa na grande maioria dos casos é a mensagem que se deseja passar, se a tradução é, não deixe de acreditar, não pare de acreditar, ou algo similar, essa foi a mensagem que foi passada com sucesso, nesse caso você escolhe qualquer uma das alternativas como nossos amigos Cinnamon, Marcos, Lulopes, sugeriram.
Por isso em filmes principalmente o audio original é uma coisa e a legenda sugere outra.
Hugs for all!