"For 400 years the Hebrews (have been\were) slaves to egypt"
Assistindo o filme sobre Móises bíblico (Exodus: Gods and Kings), ele começa apresentando umas frases, e uma delas é:
"For 400 years the Hebrews have been slaves to egypt"
Pelo que eu estudei, "have been" deveria ser usado para algo que começou no passado e continua até o presente, mas hoje em não existe escravidão de forma legal, não sei direito se ainda existe hebreus mas enfim, como eles foram escravos no "passado", não seria melhor usar "were" em vez de "have been"?
"For 400 years the Hebrews have been slaves to egypt"
Pelo que eu estudei, "have been" deveria ser usado para algo que começou no passado e continua até o presente, mas hoje em não existe escravidão de forma legal, não sei direito se ainda existe hebreus mas enfim, como eles foram escravos no "passado", não seria melhor usar "were" em vez de "have been"?
TESTE DE VOCABULÁRIO
4 respostas
Ordenar por: Data
Hello,
Nesse caso, é uma questão de interpretação, possivelmente é o "sentimento" da escravidão que ainda perdura no tempo! Deve ser essa a razão de uma certa "continuidade" contida no Present Perfect usado nesse caso. Como se as marcas do que aconteceu no passado ainda possam ser sentidas de alguma forma.
At least, I guess so!
Nesse caso, é uma questão de interpretação, possivelmente é o "sentimento" da escravidão que ainda perdura no tempo! Deve ser essa a razão de uma certa "continuidade" contida no Present Perfect usado nesse caso. Como se as marcas do que aconteceu no passado ainda possam ser sentidas de alguma forma.
At least, I guess so!
Oi. Quando Moisés viveu, os Hebreus ainda eram escravos dos Egípcios. A frase "for 400 years the Hebrews have been slaves to Egypt" leva quem assiste ao filme de volta à época de Moisés, quando ainda havia a escravidão em questão.usawmdn escreveu:Assistindo o filme sobre Móises bíblico (Exodus: Gods and Kings), ele começa apresentando umas frases, e uma delas é:
"For 400 years the Hebrews have been slaves to egypt"
Pelo que eu estudei, "have been" deveria ser usado para algo que começou no passado e continua até o presente, mas hoje em não existe escravidão de forma legal, não sei direito se ainda existe hebreus mas enfim, como eles foram escravos no "passado", não seria melhor usar "were" em vez de "have been"?
Também é possível imaginarmos o narrador da história em uma época (no filme) onde a escravidão ainda existe no momento da narração. Vejo isso muito em filmes.
For 400 years the Hebrews have been slaves to Egypt.
Os Hebreus são escravos do Egito há 400 anos.
Mas... agora...isso pode acabar. É provável que o narrador esteja neste tempo.
Bons estudos.
For 400 years the Hebrews have been slaves to Egypt.
Os Hebreus são escravos do Egito há 400 anos.
Mas... agora...isso pode acabar. É provável que o narrador esteja neste tempo.
Bons estudos.
Mr. Donay,
Indeed your view is very interesting. It makes more sense than my previous interpretation written above.
Thanks & regards.
Indeed your view is very interesting. It makes more sense than my previous interpretation written above.
Thanks & regards.