Como dizer "Edição Destrutiva" em inglês
Boa Tarde galera, qual seria o correto em Inglês: "Edição Destrutiva",
sendo a palavra Edição no sentido de "mudar", "refazer".
Seria "Destructive Edition" ou "Destructive Editing"?
Qual a diferença de um para o outro?
Agradeço desde já atenção de todos!
sendo a palavra Edição no sentido de "mudar", "refazer".
Seria "Destructive Edition" ou "Destructive Editing"?
Qual a diferença de um para o outro?
Agradeço desde já atenção de todos!
TESTE DE VOCABULÁRIO
2 respostas
Ordenar por: Data
Resposta mais votada
Destructive editing - Edição destrutiva (tear up the story, or rip it to shreds)
Edition is the version or the copy itself, for example, a book or a magazine. In other words, if it is a montly magazine, it can be this month's edition or copy. A book can have many editions related to time or languages.
Edition is the version or the copy itself, for example, a book or a magazine. In other words, if it is a montly magazine, it can be this month's edition or copy. A book can have many editions related to time or languages.
MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS
Thanks Telma for your answer.
- Tópicos Relacionados