Hanging chad - Tradução em português
COMO COMBINAR PALAVRAS EM INGLÊS
6 respostas
Ordenar por: Data
http://www.wisegeek.com/what-is-a-hanging-chad.htm
As the process made national headlines, however, the phrase was used commonly and the hanging chad became synonymous both with the actual paper pieces themselves and with a sense of the general breakdown of election procedures...
http://www.macmillandictionary.com/buzz ... /chad.html
O infame "hanging chad" (o pedacinho de papel que cai quando um cartão é perfurado) dos votos. Os cantinhos dessas cédulas de votação eram pra ir com os votos, mas por algum motivo - mecânico - acabavam ficando "agarrados" e não iam com as tais cédulas para dentro das urnas. O que em uma recontagem deu problema... "hanging chads" virou sinônimo de "quebra/violação dos procedimentos para eleições" (para muitos, um eufemismo para "fraude/resultado fraudulento OU enganoso de resultado da votação".
As the process made national headlines, however, the phrase was used commonly and the hanging chad became synonymous both with the actual paper pieces themselves and with a sense of the general breakdown of election procedures...
http://www.macmillandictionary.com/buzz ... /chad.html
O infame "hanging chad" (o pedacinho de papel que cai quando um cartão é perfurado) dos votos. Os cantinhos dessas cédulas de votação eram pra ir com os votos, mas por algum motivo - mecânico - acabavam ficando "agarrados" e não iam com as tais cédulas para dentro das urnas. O que em uma recontagem deu problema... "hanging chads" virou sinônimo de "quebra/violação dos procedimentos para eleições" (para muitos, um eufemismo para "fraude/resultado fraudulento OU enganoso de resultado da votação".
Obrigado pela resposta,
mas no caso qual seria a possivel tradução de uma fantasia hanging chad?
http://images1.fanpop.com/images/photos ... 08-758.jpg
mas no caso qual seria a possivel tradução de uma fantasia hanging chad?
http://images1.fanpop.com/images/photos ... 08-758.jpg
Hanging chad costume/Haging Chad Halloween outfit...etc
If I got it right, that is, if you wanted it translated in English. If in Portuguese, you could say "fantasia de cédula perfurada" (claro, com defeito).
If I got it right, that is, if you wanted it translated in English. If in Portuguese, you could say "fantasia de cédula perfurada" (claro, com defeito).
Obrigado pela resposta.
Porém se me permitem perturbar novamente..
Estou num trocadilho ondem contem os termos:
"I am getting us into the Victoria's Secret Halloween party. Trust me, by the end of the night, your chad will not be hanging.
O termo ballot.
e "Don't use your costume of hanging chad."
Nesse caso, seria possível fazer uma ligação entre hanging e chad (usando a mesma palavra) para que tenha sentido do trocadilho na tradução?
Porém se me permitem perturbar novamente..
Estou num trocadilho ondem contem os termos:
"I am getting us into the Victoria's Secret Halloween party. Trust me, by the end of the night, your chad will not be hanging.
O termo ballot.
e "Don't use your costume of hanging chad."
Nesse caso, seria possível fazer uma ligação entre hanging e chad (usando a mesma palavra) para que tenha sentido do trocadilho na tradução?
Well, for the wordplay/pun give Urban Dict. A stab.
Ballot - cédula de voto, eleição.
Hanging chad costume (fantasia de cédula com defeito)
http://images.tvfanatic.com/iu/t_v_full ... umpkin.png
https://astoldbylaura.files.wordpress.c ... g-chad.jpg
Ballot - cédula de voto, eleição.
Hanging chad costume (fantasia de cédula com defeito)
http://images.tvfanatic.com/iu/t_v_full ... umpkin.png
https://astoldbylaura.files.wordpress.c ... g-chad.jpg
ENGLISH PLUS + CURSOS
All right.