Como dizer "Deixar (alguém) animado" em inglês

Ola,

Gostaria de saber como dizer 'deixar alguém animado ou ansioso , feliz ..etc' , gostaria de saber se usaríamos o GET , e neste sentido ele funcionaria como 'deixar' por exemplo:

this guy get me frustrated - Esse cara me deixa frustado
you gotta get peoples pumped up - Você tem que deixar as pessoas animadas , ansiosas"

Esta certa essa minha dedução?

Obrigado! :lol:

AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
Isa Mara Lando é uma referência entre os profissionais de tradução. Ela já traduziu mais de 100 livros, entre eles estão obras de autores aclamados, como: George Orwell, Salman Rushdie e Walter Isaacson (a biografia de Einstein). Nesta aula gratuita, Isa dá várias dicas de vocabulário. ACESSAR AULA
1 resposta
PPAULO 6 49 1.3k
Pumped up - yes, it means excited and enthusiastic, thrilled, exhilarated, fired up, etc. (super animado...)
And yes, "get" can be used in a sentence along with that idiom/slang: I am about to travel, and every time I am about to know a new place I get pumped up!

====
I your sentence would be best redone:
You have/must something to get people/fans/the audience... all pumped up.
OR
You have to let them looking forward to your show/to the news/to the new music etc. (emphasis on them, sort of)
OR

You have to make people pumped up. (emphasis on you...) Do something!