Swiffering, huggers and skanking - Tradução em português

I was watching a serie (bates Motel) with subtitles in english and I didn't understand some words. I look for a translations but I don't found them. What means 'skanking' in a phrase 'skanking around'? And what means 'swiffering' (the character was cleaning the floor when another character said this to him) and 'huggers' (in this setence: 'The town, it was built on the logging industry, but all that collapsed with the tree huggers')?

Thank you.

CENTENAS DE EXPRESSÕES DO INGLÊS
Preparamos um plano de estudos para ajudar você a dominar centenas de palavras e expressões do inglês em tempo recorde. EXPERIMENTE AGORA
4 respostas
Ordenar por: Data
  Resposta mais votada
1 3 96
Olha, "swiffer" é um produto que parece uma rodo, e ele "varre", passa pano e é aspirador, todos os 3 ao mesmo tempo. Acredito que no uso coloquial virou verbo.

=> http://images.amazon.com/images/G/01/hp ... BYM8W8.jpg

'"The town, it was built on the logging industry, but all that collapsed with the tree huggers"

=> A cidade foi construída à base da indústria madeireira, mas tudo faliu/veio abaixo/desmoronou devido aos ecologistas (radicais!).

Tree hugger é, literalmente, aquele pessoal que abraça árvore a fim de protegê-la. Só adaptei.

P.S tem certeza de que na legenda é "shanking around"? Não seria "shaking around"? Se importa de postar a legenda toda desta parte?

Best,

Marcelo.
CENTENAS DE EXPRESSÕES DO INGLÊS
Preparamos um plano de estudos para ajudar você a dominar centenas de palavras e expressões do inglês em tempo recorde. EXPERIMENTE AGORA
Olá, Marcelo.
Aqui vai o trecho onde essa palavra aparece:

159
00:09:56,569 --> 00:09:59,771
Dylan, would you please
put that on a plate?

160
00:10:01,107 --> 00:10:02,674
Well, golly, you know,

161
00:10:02,775 --> 00:10:04,495
I'm sorry if I was
a little annoyed with you

162
00:10:04,511 --> 00:10:05,878
after you drove my dad away

163
00:10:05,945 --> 00:10:07,646
by skanking around
with Norman's father.

164
00:10:07,747 --> 00:10:09,515
I wasn't skanking around.
It wasn't my fault.

165
00:10:09,582 --> 00:10:11,483
I was 17 years old
when I met your father.

166
00:10:11,584 --> 00:10:12,784
I had no idea what I was doing.


Obrigada pela ajuda.
1 3 96
Andreza,

Nas legendas em português da série, diz que "shank around" é sacanear alguém. Nesta frase, no caso, seria sacanear com o pai do Norman.

Abraço.
Aah! Obrigada.
Abraço.