Como dizer "Mandados de citação e intimação " em inglês
Gostaria de saber se, no inglês, também existe a distinção entre esses dois tipos de mandado. Pesquisando na internet, eu não consegui elaborar uma explicação convincente. Desde já agradeço.
Mandado de citação é destinado para a parte ré, com o intuito de que ela tome conhecimento da existência de uma ação judicial em face dela.
Mandado de intimação é expedido para qualquer parte do processo, a fim de informar um fato novo prolatado nos autos.
Mandado de citação é destinado para a parte ré, com o intuito de que ela tome conhecimento da existência de uma ação judicial em face dela.
Mandado de intimação é expedido para qualquer parte do processo, a fim de informar um fato novo prolatado nos autos.
INGLÊS PARA VIAGENS
1 resposta
Olá, Simon.
Não sou especialista em linguagem jurídica, mas posso dizer que mandado de citação, em inglês, é writ of summons.
Quanto a intimação, acredito que possa ser subpoena.
Dê uma olhada em: http://www.avrodx.com.br/ e http://dictionary.reference.com/browse/subpoena?s=t
Não sou especialista em linguagem jurídica, mas posso dizer que mandado de citação, em inglês, é writ of summons.
Quanto a intimação, acredito que possa ser subpoena.
Dê uma olhada em: http://www.avrodx.com.br/ e http://dictionary.reference.com/browse/subpoena?s=t