Como dizer "Acabar o gás, ficar sem gás" em inglês
Gás = fôlego
Ex.: O brasileiro ficou sem gás já no primeiro round, respirando forte pela boca...
Em inglês (?)
Ex.: O brasileiro ficou sem gás já no primeiro round, respirando forte pela boca...
Em inglês (?)
TESTE DE NÍVEL
2 respostas
Ordenar por: Data
Resposta mais votada
No fórum da sherdog, nós usamos muito o verbo "to gas" mesmo.
"The brazilian gassed (out) on the first round, gasping/panting..."
"The brazilian gassed (out) on the first round, gasping/panting..."
TESTE DE NÍVEL
Outra opção:
Run out of gas:
Exemplo e definição [Thefreedictionary]:
I think our team ran out of gas toward the end of the game's first quarter. [Thefreedictionary]
Eu acho que o nosso time ficou sem gás rumo ao final do primeiro quarto do jogo.
Run out of gas: to lose the energy or interest to continue - run out of steam.
Bons estudos. Compartilhe.
Run out of gas:
Exemplo e definição [Thefreedictionary]:
I think our team ran out of gas toward the end of the game's first quarter. [Thefreedictionary]
Eu acho que o nosso time ficou sem gás rumo ao final do primeiro quarto do jogo.
Run out of gas: to lose the energy or interest to continue - run out of steam.
Bons estudos. Compartilhe.