Como dizer "foto só de toalha" em inglês

Como traduzir essa expressão? Apenas vejo menções como "wearing nothing but a towel". Há outra possibilidade de tradução?

TESTE DE NÍVEL
Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. Você ainda ganha o eBook sobre o Verbo Get em seu e-mail. INICIAR TESTE
4 respostas
Ordenar por: Data
Marcelo Reis 1 3 96
Essa é uma opção correta.

Poderia ser também "wearing only a towel".
Telma Regina 9 65 608
Also

Pose for the photo wrapped in nothing but a towel.

Or "Pose in just a towel" / "Pose just in a towel".

"Selena Gomez in just a towel" [WWTDD.COM]
"One Direction's Louis Tomlinson poses just in a towel" [thesun.co.uk]
Cinnamon 16 60 498
Hi folks!

I enjoyed this post and I've just remembered Marilyn Moroe talking about her habits, not (that) I am that old, LOL...

Her answer when interviewed, a long... long time ago made the headlines!

Marilyn Monroe poses on her bed wearing nothing but ...
Marilyn Monroe, then just 26 years old, was asked “What do you wear to bed?” and her reply, according to different sources was "What do I wear to bed? ... and my personal favourite, “Nothing but Chanel No 5 and a smile”.

Her exactly words were:

"You know, they ask me questions. Just an example: 'What do you wear to bed? A pyjama top? The bottoms of the pyjamas? A nightgown?' So I said: 'Chanel No.5', because it's the truth," said Monroe in the 1960 recording. "And yet, I don't want to say 'nude'. But it's the truth!"
Source Vogue

It is worth seeing the video...

Marilyn and Chanel nº 5

Cheers!
Breckenfeld 3 15 131
My suggestion:


With just a towel on.


Bye!