Como dizer "Assim que eu puder" em inglês

Jerry Dorien 4 48
Como dizer assim que eu puder em inglês. Leia este artigo e melhore ainda mais as suas habilidades e o seu conhecimento no idioma. Fique por dentro do assunto.

As soon as I can: assim que eu puder

Ex.: I'll call her as soon as I can. [Eu vou ligar para ela assim que eu puder.]

Bons estudos.

INGLÊS PARA VIAGENS
A professora Marcela Miranda, mais conhecida como a Tia do Inglês, ensina nesta aula introdutória o vocabulário básico de inglês para viagens. Está se preparando para sua próxima viagem? A sua jornada começa aqui! ACESSAR AULA
13 respostas
Ordenar por: Data
Alessandro 3 13 98
Jerry,

Eu usaria também ASAP, as soon as possible...

See you!
As soon as I get a chance ou When I get a chance.
Jerry Dorien 4 48
Hi,

Porque você escreveu como uma sigla?? isso é uma técnica de memorização??

thanks in advance.
Donay Mendonça 23 127 1.7k
Olá Jerry,

As soon as possible: Assim que possível, o mais breve possível. Abreviação A.S.A.P

É bastante comum.

Boa sorte!
Jerry Dorien 4 48
Hi,

Eu pronuncio "êi esse êi pi"???? é mesmo que dizer a frase toda???

Abraços.
ATIVE O ENGLISH PLUS
Além de aprender sem anúncios, você terá acesso: aos Cursos do English Experts, a respostas verificadas por especialistas (ilimitado) e ao aplicativo Meu Vocabulário. ATIVAR AGORA
Hi,
A.S.A.P. é muito usado aqui ( em Vancouver ), muito mais que a frase toda: as soon as possible. Outra coisa é:

Quando alguém fala ASAP pra você, ele quer dizer e enfatizar: FAÇA O MAIS RÁPIDO POSSÍVEL ! É como se fosse uma ordem. Se ele quiser falar mesmo: assim que você puder, nesse tom bem educado ele vai falar assim: as soon as you can.

Regards,
Sea8c2
Daniel.S 1 2 11
Also

ASAIC: As soon as I can.

Take care,
Jerry Dorien 4 48
Hi pessoal,

Perdão eu ser muito chato, como eu pronuncio essa sigla?

Thanks a lot for all of you.
Hi, Jerry.

Pronuncia cada letra por vez, como se você estivesse soletrando...em inglês, lógico ! "ei esse ei pi"

Regards,
Sea8c2
Jerry Dorien 4 48
Valeu pessoal,

Eu nunca tinha ouvido falar que podia usar algum tipo de expressão só com a sigla.

thanks a lot.
ATIVE O ENGLISH PLUS
Além de aprender sem anúncios, você terá acesso: aos Cursos do English Experts, a respostas verificadas por especialistas (ilimitado) e ao aplicativo Meu Vocabulário. ATIVAR AGORA
Daniel.S 1 2 11
How're doing Jerry?

Actually these are acronysms.

I like browsing - http://www.acronymfinder.com/ and specially http://acronyms.thefreedictionary.com/

They are quite helpful links, your should check'em out.

Take care,
Olá,

E como digo isso não no sentido de "o mais rápido possível", mas com o sentido de "fique tranquilo, quando você puder faça..."?

Dizer, por exemplo, "send me the PDF when you can" parece-me ter um sentido mais próximo de "quando você tiver capacidade de enviar um PDF, envie" (ora, capacidade ele tem) ao invés de "quando você estiver disponível, favor me envie"
Donay Mendonça 23 127 1.7k
Sugiro, neste caso, fazer uso de "when possible".

Ex.: ''Please send me the email when possible.''

Bons estudos.