Como dizer "Omisso(pessoa)" em inglês

Daniel Reis 2 16
Olá pessoal,

Uma pessoa omissa é aquele que vê algo errado na frente dela mas acaba ignorando o fato, e não toma nenhuma atitude.

Algo similar em Inglês?

Valeus

AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
Isa Mara Lando é uma referência entre os profissionais de tradução. Ela já traduziu mais de 100 livros, entre eles estão obras de autores aclamados, como: George Orwell, Salman Rushdie e Walter Isaacson (a biografia de Einstein). Nesta aula gratuita, Isa dá várias dicas de vocabulário. ACESSAR AULA
2 respostas
Ordenar por: Data
PPAULO 6 49 1.3k
Usually we can say it´s "one/someone that turns a blind eye/condones some wrongdoing (condone deaths/torture of others/other being lied etc)

In legal terms (and if someone gets in some scheme, one could say that "one/someone/somebody that is involved into collusion".

http://www.bbc.com/news/uk-northern-ireland-20682687


Or in a more colloquial way (but not much) "someone/a guy that is conniving" (conivente)


Having some degree of complicity or being "negligent" would do in some contexts as well.
Being "an accomplice" has a ring of "aiding and abbeting a crime".
Donay Mendonça 23 127 1.7k
Outra opção:
  • Uncaring
Exemplo de uso:

He was selfish and uncaring.
Ele era egoísta e omisso.

Bons estudos. Compartilhe.