Como dizer "Ser refém de algo" em inglês

Como dizer "Ser refém de algo" em inglês
Daniel Reis 2 16
Como dizer "Ser refém de algo" em inglês?

Contexto: Cara, não seja refém de seus medos, vá em frente.

Algo similar em Inglês?

Valeu.

ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina vários macetes para você nunca mais se confundir na hora de dizer as horas em inglês. ACESSAR AULA
2 respostas
Ordenar por: Data
PPAULO 6 49 1.3k
Oh boy/man, don´t fall prey to your fears, go ahead [get it over, etc...].

-------
Oh buddy, don´t be/stay hostage of fears, go ahead.
(in this case, generally someone else or some institution/group etc, creates the conditions to/of fear)

"Hostage'' sometimes may not be understood literally as well, as in "I am hostage of my mind/of my feelings etc", anyway not common with the word "fear" (in this non-literal sense, I mean).
Juliana Rios 24 105 397
Further options:

Don't be a hostage to your fears.
Don't be held hostage to your fears.
Don't let your fears take (a) hold of you.
Don't let your fears get the better of you.
Don't let your fears win out.