Como dizer "Rachar o cano" em inglês
Temos 2 principais opções:
1 - Ganhar muito dinheiro:
- Inventou a engenhoca e rachou o cano de ganhar dinheiro.
2 - Rir muito:
- Até o professor rachou o cano ao ouvir a piada.
Em inglês?
1 - Ganhar muito dinheiro:
- Inventou a engenhoca e rachou o cano de ganhar dinheiro.
2 - Rir muito:
- Até o professor rachou o cano ao ouvir a piada.
Em inglês?
COMO COMBINAR PALAVRAS EM INGLÊS
3 respostas
Ordenar por: Data
1 - hit the jackpot / break the bank / hit the mark...
2 - cackle / guffaw / laugh head off...
2 - cackle / guffaw / laugh head off...
Para a 2ª opção (rir) nós temos um sinônimo:
Rachar o bico.
To split one's sides laughing [coloquial]
Ex.:
- A film to split your sides laughing.
- Um filme de rachar o bico.
Dicionário Oxford
Rachar o bico.
To split one's sides laughing [coloquial]
Ex.:
- A film to split your sides laughing.
- Um filme de rachar o bico.
Dicionário Oxford
On internet we have the famous "LOL" and "LMAO"
LOL= Laugh out Loud
LMAO= Laughing my a** off
LOL= Laugh out Loud
LMAO= Laughing my a** off