Either - Tradução em português

Sei que a tradução de "Either" significa "Ou, senão"

Mas nessa frase, "it means you either button it up or you zip up" coloquei no tradutor e o significado deu "quer".

APRESENTAÇÃO PESSOAL EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina como você deve se preparar para fazer uma apresentação pessoal profissional em inglês. O conteúdo dessa aula ajudará você a aproveitar melhor as oportunidades no ambiente corporativo. ACESSAR AULA
4 respostas
Ordenar por: Data
Cinnamon 16 60 498
Sugiro:

Quer faça isso ou aquilo...
Tanto faz isso ou aquilo...
De um jeito ou de outro...


Veja either pode dar a idéia de "both" (both statements are true)

:mrgreen:
PPAULO 6 49 1.3k
The answer from Cinnamon was spot on!



And Douglas, you have an "either...or" topic there (either/or, if you wish).
If you want more, here goes some further reading about it.
http://www.myenglishpages.com/site_php_ ... er-nor.php
So, what us take to use either instead of or, or we can use both cases in any ways..
luciano2015 escreveu:So, what us take to use either instead of or, or we can use both cases in any ways..
Acredito que nesse exemplo, o either poderia até mesmo ficar oculto. Ficaria "it means you button it up or you zip up". O que me faz concluir que ele não é necessário, mas dá ênfase. Não acho que ele é usado em vez de or, até porque ele segue uma estrutura "either this or that", o que torna o or necessário. (Se há outras estruturas pro uso de either, não lembro agora.)