Como dizer "Para sua informação; pro seu governo" em inglês
''Ela só poderia estar querendo tripudiar. – Para sua informação, eu não preciso dela.'' [Rebecca Dellape - 2015 - Fiction]. Como se fala isso em inglês?
Português: para o seu governo, pro seu governo, para que você fique sabendo, (só) para sua informação, (só) pra sua informação
Inglês: for your information
Definição:
The phrase for your information is sometimes used informally in speech when responding to an annoying statement or question by someone who has accused or blamed you wrongly. [Merriam-Webster]
Exemplo traduzido:
For your information, I don't tell lies.
Para a sua informação, eu não minto (não conto mentiras).
Pro seu governo, eu não minto (não conto mentiras).
Exemplos:
Bons estudos. Compartilhe.
Português: para o seu governo, pro seu governo, para que você fique sabendo, (só) para sua informação, (só) pra sua informação
Inglês: for your information
Definição:
The phrase for your information is sometimes used informally in speech when responding to an annoying statement or question by someone who has accused or blamed you wrongly. [Merriam-Webster]
Exemplo traduzido:
For your information, I don't tell lies.
Para a sua informação, eu não minto (não conto mentiras).
Pro seu governo, eu não minto (não conto mentiras).
Exemplos:
- Are these the best tickets you could get?” “For your information, I had to stand in line for two hours to get these!”
- Well, for your information, I'm a very responsible guy.
Bons estudos. Compartilhe.
AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
6 respostas
Ordenar por: Data
Oi Donay,
Bom tópico.
Como complemento, "for you information" muitas vezes é abreviado como "FYI" (modo informal e um tanto quanto 'frio').
Exemplos:
- FYI, John is not coming to the meeting.
- Fyi, the president has confirmed Linn's promotion.
- fyi, I am dead tired.
Bom tópico.
Como complemento, "for you information" muitas vezes é abreviado como "FYI" (modo informal e um tanto quanto 'frio').
Exemplos:
- FYI, John is not coming to the meeting.
- Fyi, the president has confirmed Linn's promotion.
- fyi, I am dead tired.
May I use "for your concern" in this case?
No, you may not. Check this website out to see why you shouldn't.
Good answer Donay, the "answer to an annoying comment" or both, annoying and misinformed. Sometimes used to annoy the one that is bothering you.
Very good observation, Donay! this don´t make it to some Dictionaries yet.
Some more examples (from Bab.la, Linguee, the web etc...):
And for your information, I'm not a temp anymore.
And for your information, we're happy together.
Hey, for your information, I've been looking for you.
But for your information, that suit was dropped.
Very good observation, Donay! this don´t make it to some Dictionaries yet.
Some more examples (from Bab.la, Linguee, the web etc...):
And for your information, I'm not a temp anymore.
And for your information, we're happy together.
Hey, for your information, I've been looking for you.
But for your information, that suit was dropped.
What about: " Just so you know..." ?
https://m.youtube.com/watch?v=Jw8CYXhzTio
Rachel ( Friends - TV show) uses that sentence. Check it out guys!
https://m.youtube.com/watch?v=Jw8CYXhzTio
Rachel ( Friends - TV show) uses that sentence. Check it out guys!
TESTE DE VOCABULÁRIO
It works that way in that context, anyway it is would mean "só quero que você saiba que..." in other contexts.