That I'd let that person down - Tradução em português
Ouvi esses dias a expressão: "That I'd let that person down" no contexto de como se a pessoa tivesse falhado com a outra.
Como traduzir essa frase?
Obrigado.
Como traduzir essa frase?
Obrigado.
POWER QUESTIONS
1 resposta
Resposta mais votada
Hi Charles!
Let sb down = disappoint someone
Sua frase:
That I had let that person down.
Ou ainda
That I Would let that person down.
Eu optaria pela primeira opção, pois segundo você mencionou a idéia dada no contexto é de passado. Nesse caso traduziríamos como:
"Que eu teria decepcionado aquela pessoa."
"Que eu tivesse decepcionado aquela pessoa."
Note: Essas duas possibilidades (de ser had ou would) se devem ao fato do verbo irregular "let" não sofrer nenhuma flexão no particípio passado, que é o que usamos nos perfect tenses, no caso o "that I had let..."
Cheers!
Let sb down = disappoint someone
Sua frase:
That I had let that person down.
Ou ainda
That I Would let that person down.
Eu optaria pela primeira opção, pois segundo você mencionou a idéia dada no contexto é de passado. Nesse caso traduziríamos como:
"Que eu teria decepcionado aquela pessoa."
"Que eu tivesse decepcionado aquela pessoa."
Note: Essas duas possibilidades (de ser had ou would) se devem ao fato do verbo irregular "let" não sofrer nenhuma flexão no particípio passado, que é o que usamos nos perfect tenses, no caso o "that I had let..."
Cheers!