Como dizer "Tiro certeiro (com arma de fogo)" em inglês

1 31 435
Ex.: Foi um tiro certeiro de mais de 50 metros de distância, depois soprou o cano do revólver e saiu.

Qual a melhor opção, com espingarda, revólver, garrucha, trabuco, etc?

TESTE DE NÍVEL
Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. Você ainda ganha o eBook sobre o Verbo Get em seu e-mail. INICIAR TESTE
2 respostas
Ordenar por: Data
  Resposta mais votada
1 3 96
Mais uma:

It was an accurate shot.
AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
Isa Mara Lando é uma referência entre os profissionais de tradução. Ela já traduziu mais de 100 livros, entre eles estão obras de autores aclamados, como: George Orwell, Salman Rushdie e Walter Isaacson (a biografia de Einstein). Nesta aula gratuita, Isa dá várias dicas de vocabulário. ACESSAR AULA
6 49 1.3k
Depends on what side you are, that is, what you want to say. Wether you are expressing amazement or outrage, etc.

So, some ways to express that:
it was a perfect shot
it was a deadly shot
it was a precise shot
it was one shot one kill
it was a fatal shot

I think it could be said about pretty much of any gun, anyway would be a bit unusual to see someone blowing the top of a gun if the gun is a rifle/shotgun (or trebuchet). Blowing the barrel of a small gun (revolver/pistol) is more to the point.

Ah, if you meant the shot, it can be said of any gun.