Empresa criada; hoje atua; faturamento - Tradução em inglês

Qual a melhor tradução para o inglês para a frase: A Empresa X foi criada em 1958. Hoje a Empresa X atua em 33 países, sendo responsável por um faturamento anual de mais de US$ 1,5 bilhão.
É correto comercialmente usar today no lugar de hoje? Pensei em Nowaday mas também não sei se seria o mais apropriado para um texto comercial.

MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Adir Ferreira, autor do livro "A Chave do Aprendizado da Língua Inglesa", nos conta como se tornou um Expert em pronúncia e dá várias dicas para você se comunicar melhor em inglês. ACESSAR AULA
2 respostas
Ordenar por: Data
Telma Regina 9 65 608
A Empresa X foi criada em 1958. Hoje a Empresa X atua em 33 países, sendo responsável por um faturamento anual de mais de US$ 1,5 bilhão.

X was founded in 1958. Today, the company is present in 33 countries, and has an annual profit of more than US$ 1.5 billion.
Breckenfeld 3 15 131
Minha sugestão:

The company was established in 1958. Today it operates in 33 countries with sales of more than US$ 1,5 billion a year.



Até mais!