Better not catch - Tradução em português

MarcosV 1
Em um filme vi um trecho em que se dizia "We better not catch you talkin' to the FBI.", sendo legendado como "Não queremos mais pegar você falando com o FBI", em tom de ameaça. Como seria, resumidamente, os usos cabíveis a esta expressão?

TESTE DE NÍVEL
Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. INICIAR TESTE
1 resposta
Breckenfeld 3 15 131
Minha sugestão:

Melhor a gente não te pegar conversando com o FBI...


Mas uma tradução do better not = melhor seria não...

Até mais!