Sympathy x Empathy: Qual é a diferença?

TheBigSpire 1 11 33
Hi there!

Para ler mais a respeito da palavra sympathy, sugiro que entre aqui: falsos-cognatos-sympathetic-t8812.html
De antemão: NÃO significa o mesmo que simpatia em português :)


Com relação à Sympathy x Empathy, podemos dizer que ambos são sentimentos que envolvem outras pessoas.

Empathy: a definição é a mesma do português. É a habilidade de se colocar no lugar dos outros, para tentar entender a forma como se sentem.

Sympathy: é mostrar ao outro que se importa, sentir compaixão pela outra pessoa, para dessa forma prover conforto ao outro.


Did you get it?


Cheers!

APRESENTAÇÃO PESSOAL EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina como você deve se preparar para fazer uma apresentação pessoal profissional em inglês. O conteúdo dessa aula ajudará você a aproveitar melhor as oportunidades no ambiente corporativo. ACESSAR AULA
3 respostas
Ordenar por: Data
Redseahorse 4 35 575
Parça,

Honestamente, desconheço qualquer diferença nas definições em ambas as línguas, Português ou Inglês das palavras apresentadas!
Redseahorse 4 35 575
Penso que não há que se falar em falsos cognatos no caso em debate.
TheBigSpire 1 11 33
Redseahorse,

As palavras tem significado muito diferentes em português, tendo maior similaridade em inglês. Há vários tópicos na língua inglesa, inclusive, que debatem a diferença entre essas duas palavras, basta jogar no Google.

No caso da palavra Sympathy e Sympathetic, é um caso de falso cognato com relação ao português, sim. Podes inclusive ler o tópico que colei no início do tópico.