Como dizer "Cordas para nenhum lado" em inglês

Boa tarde
Qual a melhor maneira de dizer:
Strings to nowhere
ou Nowhere Strings

ou ambas estão corretas
Obrigado

POWER QUESTIONS
O professor das celebridades Daniel Bonatti ensina várias técnicas para você ter conversas melhores mesmo com conhecimentos básicos de inglês. Com as power questions você vai aprender a direcionar a conversa para onde quiser e com isso alcançar seus objetivos na comunicação. ACESSAR AULA
4 respostas
Ordenar por: Data
PPAULO 6 49 1.3k
What kind of "cordas"? Because cordas could have a multitude of meanings:
corda de relógio, cabo, talinga, corda de violão, conexão, vínculo, enfiada (no nordeste "fiada) de amarrar peixe/goiamum etc, embira (mesmo que a corda anterior).
Em geometria é um segmento de reta que toca dois pontos de uma circunferência.

...and others that don´t spring to mind right now, so please elaborate more so we can give our best possible answer. ;)
Ok, o que quero dizer são cordas de guitarra, ou seja tem o mesmo significado que guitarra para lado nenhum. Tocar sem objetivos, sem alcançar nenhuma meta, andar á deriva
So many strings to your guitar. Why not let one go?
PPAULO 6 49 1.3k
So many strings and no playing?
(it would be suggesting, being supportive and in a half-mocking way, but interested in what would come from that guitar.)