Undercover van - Tradução em português
Olá! Como vocês traduziram "undercover van"?
Um policial diz a um outro pelo rádio: "Officer, leave the undercover van and go to the vehicle immediately".
"Van de disfarce" foi o que me ocorreu, mas me soa muito estranho...
Obrigada!
Um policial diz a um outro pelo rádio: "Officer, leave the undercover van and go to the vehicle immediately".
"Van de disfarce" foi o que me ocorreu, mas me soa muito estranho...
Obrigada!
AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
2 respostas
Ordenar por: Data
Resposta mais votada
"Van de disfarce" soa estranho mesmo porque em inglês o adjetivo, ('undercover'), na maioria dos casos, é colocado antes do substantivo ('van'), ao contrário do que acontece também na maioria dos casos em português , a não ser para dar um duplo sentido numa sentença. Eu traduziria como:
Van secreta /disfarçada ou furgão secreto / disfarçado.
Leia este artigo que você vai entender:
... Last month, in an undercover van, CNN went to the apartment where Khalifa lives with her two sons. Cont... cnn.com
Van secreta /disfarçada ou furgão secreto / disfarçado.
Leia este artigo que você vai entender:
... Last month, in an undercover van, CNN went to the apartment where Khalifa lives with her two sons. Cont... cnn.com
TESTE DE NÍVEL
Obrigada!