Como dizer "O Que é Que Eu Sou Sem Jesus" em inglês

Olá,

Gostaria de saber como se fala "O Que é Que Eu Sou Sem Jesus?'', título da música interpretada por Padre Alessandro.

Trecho da Letra:

''O que que eu sou sem Jesus? / Nada, nada, nada / Sem Jesus o que que eu sou? / Nada, nada, nada.''

Obrigado desde já.

TESTE DE VOCABULÁRIO
Faça um teste e descubra como está seus conhecimentos de vocabulário de inglês em 5 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. INICIAR TESTE
2 respostas
Ordenar por: Data
  Resposta mais votada
1 19
Ao pé da letra, "What am I without Jesus?", mas acho que "Who am I without Jesus?" (quem sou eu sem Jesus?) soa melhor.
AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
Isa Mara Lando é uma referência entre os profissionais de tradução. Ela já traduziu mais de 100 livros, entre eles estão obras de autores aclamados, como: George Orwell, Salman Rushdie e Walter Isaacson (a biografia de Einstein). Nesta aula gratuita, Isa dá várias dicas de vocabulário. ACESSAR AULA
6 49 1.3k
I completely agree with Adriano78, going by that very reasoning.


Anyway, the very version in Portuguese, specially the '"trecho da letra" could have a ring of "a timeless pattern" (padrão intemporal).
That is, it may or may not have that sense of "o que seria de mim sem Jesus" or some kind of intersection in sense. Only that, in Portuguese the author may (for rhyme, entonation or another reason) decided on the present tense.


That said, and I won´t say that is the same thing, but that in English you can find similar statements (curiously, very often- in past form there.)
Here just a few examples:

What would I be without Jesus?
What would I do without Jesus?
What can I do without Jesus?