Como dizer "desenrascar" em inglês

Boa tarde,

Como diria "Eu desenrasco isso por ti !"

Já ouvi "muddle through" , ja ouvi "get by ", ja ouvi "sort it".

Como diriâo ?

TESTE DE NÍVEL
Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. Você ainda ganha o eBook sobre o Verbo Get em seu e-mail. INICIAR TESTE
11 respostas
Ordenar por: Data
Redseahorse 4 35 573
Este verbo (desenrascar), talvez seja comum no português europeu, mas é praticamente desconhecido no português brasileiro!

bem, além dos verbos e verbos frasais já mencionados por você, haveria ainda a possibilidade de : get along, prosper, succeed, thrive, manage, make out.......
Muito obrigado pelo feedback.
PPAULO 6 49 1.3k
A palavra não é muito usada, mas existe e é entendida por muita gente, apesar de usarmos mais a expressão "sair da enrascada/sair de uma enrascada".

Na verdade "(se) desenrascar..." seria o mesmo que:
- "se desvencilhar de algo/de um problema ou (má) situação", se estruturar/estruturar a vida etc...
-se organizar/organizar a vida (ou as finanças) etc...
-se safar (de um problema).
-escapar ou esquivar-se de um problema (ou situação desagradável ou incômoda...)
-salvar-se de um perigo ou uma situação de risco.
-se livrar de alguma obstrução/impedimento/obstáculo.
-se livrar de uma/alguma encrenca.
-se livrar de algum tipo de encrenca ou algo que
-restabelecer à ordem normal das coisas.
-recompor.
-conseguir desatar o/um nó (resolver problema.)
-se livrar de apuros/dos apuros em que estava.
-se livrar das confusões em que (se) estava.
E por aí vai...

http://www.aulete.com.br/desenrascar

And finally, "sair de uma enrascada." basically would be ''get (himself/oneself) out of a difficult situation" or "sort it out" and so on and so forth...

===========
In the end of your question I would reword the "como dirião" part of the question into "...como diriam?"
Donay Mendonça 23 127 1.7k
Dicas:

Se "desenrascar" for o mesmo que "retirar", "tirar" ou "remover", então sugiro "get it out" (desenrascar isto) e "remove it" (desenrascar isto).

Bons estudos.
Donay neste sentido desenrascar é mais " se virar" como vocês brasileiros dizem , tem mais este sentido .
É uma situação resolvida em cima do joelho ou com mestria!

Rui
AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
Isa Mara Lando é uma referência entre os profissionais de tradução. Ela já traduziu mais de 100 livros, entre eles estão obras de autores aclamados, como: George Orwell, Salman Rushdie e Walter Isaacson (a biografia de Einstein). Nesta aula gratuita, Isa dá várias dicas de vocabulário. ACESSAR AULA
Donay Mendonça 23 127 1.7k
Se for no sentido de "se virar" (encontrar soluções para problemas ou situações em geral - sem ajuda de ninguém), sugiro "fend for yourself", "get by on your own" e "manage on your own."

Ainda existe também o phrasal "work out'', que pode ser usado no exemplo a seguir.

Eu desenrasco isso por ti. = I'll work it out.

Ex.: ''Mom, I have a problem.'' Don’t worry. I’ll work it out. [''Mãe, eu estou com um problema.'' Não se preocupe. Eu desenrasco isso por ti.]

Bons estudos.
Relacionado com este tópico eu gostaria de saber dizer em inglês "ele é uma pessoa desenrascada "...em British English usamos muito o crafty e o handy, mas são mais pra significar habilidoso ou jeitosa.

Alguém tem alguma ideia como se possa dizer?
PPAULO 6 49 1.3k
He is a knowledgeable and pratical person would do.
PPAULO 6 49 1.3k
Ah, to the one that "não se aperta" (que não tem tempo ruim, que se safa sempre, que "sabe tudo"):
He is a resourseful person.
Mr yuga has more than 12 years of experience and he is resourceful person.
jorgeluiz 1 6 92
Em séries costumo ver o verbo to fix= resolver um problema,dar um jeito numa situação e a pessoa que cuida do assunto é o Fixer. Como exemplos temos as séries SCANDAL e Ray Donovan

Cheers!
AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
Isa Mara Lando é uma referência entre os profissionais de tradução. Ela já traduziu mais de 100 livros, entre eles estão obras de autores aclamados, como: George Orwell, Salman Rushdie e Walter Isaacson (a biografia de Einstein). Nesta aula gratuita, Isa dá várias dicas de vocabulário. ACESSAR AULA
jorgeluiz 1 6 92
Temos também Troubleshoot = solucionar problemas e troubleshooter = quem resolve problemas

Cheers!