I'm, like, puzzled that you wanted... - Tradução em português
Alguém por favor pode me traduzir certo essa frase:
"I am, like, puzzled that you wanted to talk to me so it's on both sides".
"I am, like, puzzled that you wanted to talk to me so it's on both sides".
ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
1 resposta
CONVERSATION TRANSCRIPT
Carsten: Here we go, hello Lori.
Lori: Hello Carsten.
Carsten: How are you?
Lori: I’m doing great, how are you?
Carsten: Yeah, fine, fine.
Lori: Oh good, I’m so glad you agreed to talk to me.
Carsten: Yeah, I’m, like, puzzled that you wanted to talk to me so it’s on both sides.
Lori: Oh, why would you think that?
Carsten: Because it’s just like, I was amazed that you contacted me and I’m very grateful for it and I’m happy to be on your show.
Lori: Oh, well it’s a real pleasure.
Carsten: Where are you now, you are in the Netherlands, right?
Nesse contexto, eu traduziria da seguinte forma:
"Eu estou, diria..confuso em razão de que você queria falar comigo. Portanto, a reciproca é verdadeira."
Carsten: Here we go, hello Lori.
Lori: Hello Carsten.
Carsten: How are you?
Lori: I’m doing great, how are you?
Carsten: Yeah, fine, fine.
Lori: Oh good, I’m so glad you agreed to talk to me.
Carsten: Yeah, I’m, like, puzzled that you wanted to talk to me so it’s on both sides.
Lori: Oh, why would you think that?
Carsten: Because it’s just like, I was amazed that you contacted me and I’m very grateful for it and I’m happy to be on your show.
Lori: Oh, well it’s a real pleasure.
Carsten: Where are you now, you are in the Netherlands, right?
Nesse contexto, eu traduziria da seguinte forma:
"Eu estou, diria..confuso em razão de que você queria falar comigo. Portanto, a reciproca é verdadeira."